Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Gestural idioms in Italian and English: a contrastive analysis
Authors: Casadei, Federica 
Issue Date: 2020
This paper proposes a contrastive study of Italian and English gestural idioms, i.e. that describe gestures. The analysis of 568 Italian gestural idioms shows that 60% of them have an English equivalent (e.g., it. incrociare le dita, lit. to cross one’s fingers, and eng. to cross one’s fingers, it. girarsi i pollici, lit. to turn one’s thumbs, and eng. to twiddle one’s thumbs). The highest rate of equivalence is found in idioms referring to expressions and eye movements, and in idioms that have a metaphorical meaning. The results of the analysis are discussed in detail and a possible explanation of the data is presented.
ISBN: 9781527542181
Appears in Collections:B1. Contributo in volume (Capitolo o Saggio)

Files in This Item:
File Description SizeFormat Existing users please
2020 Gestural idioms in Italian and English.pdf404.48 kBAdobe PDF    Request a copy
Show full item record

Page view(s)

Last Week
Last month
checked on Jul 20, 2024


checked on Jul 20, 2024

Google ScholarTM



All documents in the "Unitus Open Access" community are published as open access.
All documents in the community "Prodotti della Ricerca" are restricted access unless otherwise indicated for specific documents