Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2067/2288
Title: El papel de los blogs en el oficio del traductor hispanohablante
Authors: Fiorani, Gloria
Issue Date: 24-Apr-2012
Series/Report no.: Tesi di laurea. 2. livello. Classe 42S;
Abstract: 
Questa tesi si propone di analizzare il ruolo svolto dai blog nel lavoro dei traduttori. I motivi che mi hanno portato alla scelta di questo argomento consistono principalmente nell'importanza che le nuove tecnologie hanno acquisito negli ultimi anni per il lavoro del traduttore. Per questo, oltre ai vari lavori pubblicati sull'uso delle ITC nella traduzione, ritengo opportuno prendere in considerazione l'importanza dei blog per i traduttori e il modo in cui essi li utilizzano. Come vedremo, infatti, i blog possono servire per diversi scopi e rappresentano uno strumento prezioso sia per principianti o semplici appassionati, sia per professionisti.
I blog sono uno dei fenomeni più dinamici della Rete, il segnale che indica il continuo movimento e l'evoluzione della comunicazione nella società moderna, nonché il principale elemento che caratterizza la transizione dal Web 1.0 al Web 2.0. Questo fenomeno è stato oggetto di ricerca in vari ambiti, soprattutto per quanto riguarda l’uso dei blog nella didattica; tuttavia, mancano studi specifici sull'utilizzo dei blog nella professione del traduttore.
In questa tesi cercherò di presentare brevemente la storia dei blog e di definirli come strumento; analizzerò inoltre la situazione della blogosfera ispanofona con particolare attenzione al settore dei blog di traduttori, ed esaminerò dettagliatamente i blog che ritengo più significativi. Pertanto, il presente lavoro è diviso in sei capitoli:

• LOS BLOGS: DEFINICIÓN, HISTORIA Y ESTRUCTURA: questo capitolo consiste in una descrizione generale dei blog, partendo da una breve introduzione storica, per giungere alla definizione della struttura principale di un blog;

• LA BLOGOSFERA HISPANA: in questo capitolo tenterò di tracciare un quadro della situazione della blogosfera ispanofona basandomi sui dati dell'Informe sobre el estado de la blogosfera pubblicato da Technorati;

• LOS BLOGS DE LOS TRADUCTORES: in questo capitolo analizzerò i 20 blog sia dal punto di vista delle caratteristiche tecniche, sia dal punto di vista dell'accessibilità e usabilità, concentrandomi in particolar modo su 6 blog che ritengo i più significativi in base a determinati criteri specificati più avanti;

• EVALUACIÓN DE LOS BLOGS: questo capitolo consiste in una valutazione dei sei blog, effettuata tramite una scheda di valutazione dei contenuti che aiuta a stabilire il loro grado di informatività e la loro affidabilità come fonti di informazione;

• ANÁLISIS DEL CONTENIDO: questo capitolo affronta l'analisi completa dei contenuti dei blog: frequenza e occorrenze delle parole, link in entrata e in uscita e tipo di argomenti trattati;

• CONCLUSIONES: le conclusioni riassumono i risultati dello studio, accompagnandoli con alcune riflessioni personali sugli stessi.
Description: 
Tesi di laurea di 2. livello in Lingue e letterature straniere moderne. Corso di Laurea in Lingue e Culture Euroamericane. A. a. 2010/2011. Relatore Dott.ssa Emma Miliani. Correlatore Dott. Gino Roncaglia.
URI: http://hdl.handle.net/2067/2288
Rights: If not otherwise stated, this document is distributed by the Tuscia University Open Archive under a Creative Commons 2.0 Attribution - Noncommercial - Noderivs License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/)
Appears in Collections:DISTU - Archivio delle tesi di laurea

Files in This Item:
File Description SizeFormat
gfiorani_tesi_ii.pdf2.57 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Page view(s)

1
Last Week
0
Last month
0
checked on Oct 20, 2020

Download(s)

1
checked on Oct 20, 2020

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons